• توجه: در صورتی که از کاربران قدیمی ایران انجمن هستید و امکان ورود به سایت را ندارید، میتوانید با آیدی altin_admin@ در تلگرام تماس حاصل نمایید.

آموزش کم کم فارسی سازی قالب وردپرس

Cube

متخصص بخش هاستینگ و دامین
در این تاپیک کم کم با فارسی سازی قالب های خارجکی وردپرس آشنا میشیم.


دوستانی که علاقمند به طراحی قالب وردپرس هستند به تاپیک زیر مراجعه نمایند :

http://www.iranjoman.com/showthread.php?t=30018


دقت کنین که عنوان تاپیک ، آموزش گام به گام نیست ! ، اسمش آموزش کم کم است >> یعنی عجله نکنین ، آموزش ها سنگینه ، مخصوصا برای کسانی که به عمرشون کد نزدن و یا اصلا تو عمرشون php کار نکرده بودن :)
 

Cube

متخصص بخش هاستینگ و دامین
پیش نیاز ها :


۱- آشنایی کامل با زبان HTML و CSS برای ترجمه قالب
۲- آشنایی کامل با زبان PHP برای ترجمه افزونه

آموزش های ما :



۳- افزودن قابلیت ترجمه شدن
۴- ایجاد فایل ترجمه و ترجمه‌ی آن
۵- فراخوانی فایل ترجمه توسط قالب

دقت کنین که عنوان تاپیک ، آموزش گام به گام نیست ! ، اسمش آموزش کم کم است >> یعنی عجله نکنین ، آموزش ها سنگینه ، مخصوصا برای کسانی که به عمرشون کد نزدن و یا اصلا تو عمرشون php کار نکرده بودن :)

آموزش های این تاپیک رو یکم با تاخیر شروع می کنم که دوستان یکم تو تاپیک طراحی قالب با دستورات آشنایی پیدا کنن ....
 

2Delboro

New member
لینک تصحیح شد دوست عزیز.

متشکر و سپاسگذارم ولی اینو قبلا پیدا کرده بودم , ادامش چیزی ننوشته


بنده خدا یا سرش خیلی شلوغه یا یادش رفته این آموزش رو گذاشته و رفته

اگر از ریز به درشت باشه معرکست امیدوارم صاحبش بیاد :دل شکسته:
 

Cube

متخصص بخش هاستینگ و دامین
متشکر و سپاسگذارم ولی اینو قبلا پیدا کرده بودم , ادامش چیزی ننوشته


بنده خدا یا سرش خیلی شلوغه یا یادش رفته این آموزش رو گذاشته و رفته

اگر از ریز به درشت باشه معرکست امیدوارم صاحبش بیاد :دل شکسته:

سلام

اول باید تو تاپیک "آموزش کم کم طراحی قالب وردپرس" با توابع آشنا بشین ، بعد ....

در کل فارسی سازی خیلی راحته ، فقط هر متنی دیدین ، فارسی می کنین ، بعد اگر یکم css بلد باشین ، منو های کنار رو از سمت چپ به سمت راست میارین و تمام...

البته وردپرس امکان دیگری هم داره که به موقعش در همین تاپیک آموزش داده میشه ...
 

Cube

متخصص بخش هاستینگ و دامین
[HIGHLIGHT]آموزش فارسی سازی قالب وردپرس
[/HIGHLIGHT]

خوب استراحت دیگه بسه ...

آموزش رو شروع می کنیم :

افزودن قابلیت ترجمه شدن

برای اینکار باید تمامی رشته‌های متنی موجود در افزونه/قالب را با توبع مخصوص ترجمه فراخوانی کرد. توابع ترجمه‌ی وردپرس دو تابع __ و e_ هستند٬ تفاوت این دو تابع این است که تابع __ مقدار داده شده‌اش را بازمی‌گرداند (return) و تابع e_ مقدار داده شده‌اش را چاپ (echo) می‌کند.
این توابع٬ دو آرگومان رو دریافت می‌کنن که اولی رشته‌ی موردنظر ما و دومی در واقع یه شاخص هست که اینجا بهش domain می‌گیم٬ این شاخص در طول ترجمه‌ی یه افزونه/قالب ثابت هست.بهتره برای انتخاب نام شاخص از قوانین نامگذاری متغیرها پیروی کنید. یعنی با حروف شروع بشه و به‌جز – و _ از سیمبل دیگه‌ای استفاده نشه.
مثلن برای قالب کوبریک٬ من از شاخص «kubrick» استفاده کردم.
مثال:
فرض کنیم در یک افزونه/قالب رشته‌ای به‌صورت زیر وجود دارد٬ همون‌طور که می‌بینیم این رشته در واقع در صفحه چاپ می‌شه و بدون انجام هیچ عملیاتی مستقیماً نشون داده می‌شه٬ پس باید اونو با تابع e_ فراخوانی کرد:

کد:
<div class="post-date">the post date is</div>

که به‌صورت زیر در میاد:

کد:
<div class="post-date"><?php  _e('the post date is','shakhes'); ?></div>

بعضی رشته‌ها هستن که توی توابع استفاده می‌شن و با واسطه نشون داده می‌شن یا قبل از نمایش روشون عملیاتی انجام می‌شه؛ این‌جور رشته‌ها رو باید با تابع __ فراخوانی کرد.
مثال:
رشته‌ی زیر را که به‌عنوان یک آرگومان در تابع استفاده شده را می‌خواهیم قابل ترجمه شدن کنیم:

کد:
<div class="post-date"><?php  next_posts_link('« Previous Entries'); ?></div>

که بعد از اعمال توابع ترجمه به‌صورت زیر درمیاد:

کد:
<div class="post-date"><?php  next_posts_link(__('« Previous Entries','shakhes')); ?></div>

ایجاد فایل ترجمه

برای اینکار از برنامه‌ی poEdit استفاده می‌کنیم:

[HIGHLIGHT]
نمای کلی نرم افزار
[/HIGHLIGHT]
 
آخرین ویرایش:

Cube

متخصص بخش هاستینگ و دامین
در ادامه :

۱- برنامه‌ی poEdit را اجرا کنید
۲- به منوی File رفته و گزینه‌ی …New catalog را انتخاب کنید.
۳- در پنجره باز شده یک نام برای پروژه انتخاب کنید (زیاد مهم نیست!)
۴- به قسمت paths بروید و مسیر پوشه‌ای که فایل‌های قالب/افزونه در آنجا قرار دارند را در قسمت base path وارد کنید٬ سپس دکمه‌ی New item رو بزنید (آیکونی دوم از سمت چپ٬ شبیه یک مربع با ستاره‌ای در گوشه‌ی بالا) و در کادر ایجاد شده دوباره مسیر پوشه‌ی فایل‌ها را که در base path وارد کرده بودید را وارد کنید.
۵- به قسمت keywords بروید و دکمه‌ی New item رو بزنید و در کادر ایجاد شده٬ __ (۲تا زیرخط) را وارد کنید٬ سپس دوباره گزینه‌ی New item را کلیک کنید و در کادر ایجاد شده e_ را وارد کنید.
۶- حال دکمه‌ی OK را بزنید و یک نام برای فایل po. خود انتخاب کنید٬ اگر برای قالب می‌خواهید فایل ترجمه بسازید باید فایل po را fa_IR نامگذاری کنید و برای افزونه shakhes-fa_IR
۷- پس از انتخاب نام مناسب٬ برنامه رشته‌های متنی قابل ترجمه‌شدن را پیدا کرده و نمایش می‌دهد٬ پس از اینکه تمامی رشته‌ها را ترجمه کردید٬ پرونده را ذخیره کنید٬ در این هنگام برنامه یک فایل mo. هم برای شما در کنار فایل po. قبلی می‌سازد
۸- این فایل mo. را اگر برای قالب باشد٬ باید در پوشه‌ی خود قالب قرار دهید و اگر برای افزونه باشد باید آن را در پوشه‌ی wp-content/plugins قرار دهید.


[h=3]فراخوانی فایل ترجمه توسط افزونه/قالب پس از اینکه فایل mo را در محل مناسب قرار دادیم باید به قالب/افزونه بفهمانیم که همچین فایلی وجود دارد تا بتواند برای ترجمه از آن استفاده کند٬ بدین منظور از توابع
کد:
load_plugin_textdomain
و
کد:
load_theme_textdomain
استفاده می‌کنیم.
[h=4]برای قالب‌ها تابع
کد:
load_theme_textdomain
را به‌صورت زیر در خط ابتدایی فایل header.phpه قالب اضافه می‌کنیم:
کد:
<?php load_theme_textdomain('shakhes'); ?>
اگر قالب٬ قسمتی را هم به بخش مدیریت وردپرس اضافه می‌کند (مثل قالب کوبریک)٬ باید تابع بالا را در خط ابتدایی فایل functions.php هم فراخوانی کرد.
[h=4]برای افزونه‌ها تابع
کد:
load_plugin_textdomain
را به‌صورت زیر در خط ابتدایی فایل اصلی افزونه اضافه می‌کنیم:
کد:
<?php load_plugin_textdomain('shakhes'); ?>

پایان :)
 
بالا