• توجه: در صورتی که از کاربران قدیمی ایران انجمن هستید و امکان ورود به سایت را ندارید، میتوانید با آیدی altin_admin@ در تلگرام تماس حاصل نمایید.

هاینریش بل ( نويسنده آلماني )

melika

متخصص بخش زبان انگلیسی
هاینریش تئودور بل (به آلمانی: Heinrich Theodor Böll) (۲۱ دسامبر ۱۹۱۷ - ۱۶ ژوئیه ۱۹۸۵) نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبی است. بیشتر آثار او به جنگ (به خصوص جنگ جهانی دوم) و آثار پس از آن می‌پردازد.
 

melika

متخصص بخش زبان انگلیسی
زندگی‌نامه
هاینریش بل ۲۱ دسامبر ۱۹۱۷ در شهر کلن به دنیا آمد. در بیست سالگی پس از اخذ دیپلم در یک کتابفروشی مشغول به کار شد اما سال بعد از آن هم‌زمان با آغاز جنگ جهانی دوم به خدمت سربازی فراخوانده شد و تا سال ۱۹۴۵ را در جبهه‌های جنگ به سربرد. بیشتر دوران خدمت سربازی او در جبهه‌های شرق آلمان بود و در پایان جنگ هم به جبهه فرانسه اعزام شد که در آنجا برای چندین ماه به اسارت متفقین درآمد.
اودر سال ۱۹۴۲ با آن ماری سش ازدواج کرد که اولین فرزند آنها، به نام کرسیتف، در سال ۱۹۴۵ بر اثر بیماری از دنیا رفت. پس از جنگ به تحصیل در رشته زبان و ادبیات آلمانی پرداخت. در این زمان برای تأمین خرج تحصیل و زندگی در مغازه نجاری برادرش کار می‌کرد. در سال ۱۹۵۰ به عنوان مسئول سرشماری آپارتمان‌ها و ساختمان‌ها در اداره آمار مشغول به کار شد.
در سال ۱۹۴۷ اولین داستان‌های خود را به چاپ رسانید و با چاپ داستان قطار به موقع رسید، در سال ۱۹۴۹، به شهرت رسید. و در سال ۱۹۵۱ با برنده شدن در جایزه ادبی گروه ۴۷ برای داستان گوسفند سیاه موفق به دریافت اولین جایزه ادبی خود شد. در ۱۹۵۶ به ایرلند سفر کرد تا سال بعد کتاب یادداشت‌های روزانه ایرلند را به چاپ برساند.
در ۱۹۷۱ ریاست انجمن قلم آلمان را به عهده گرفت. او همچنین تا سال ۱۹۷۴ ریاست انجمن بین المللی قلم را پذیرفت. او در سال ۱۹۷۲ توانست به عنوان دومین آلمانی، بعد از توماس مان، جایزه ادبی نوبل را از آن خود کند.
هاینریش بل خروج خود و همسرش را از کلیسای کاتولیک، در سال ۱۹۷۶، اعلام کرد. او در ۱۶ ژوئیه ۱۹۸۵ از دنیا رفت و جسد او در نزدیکی زادگاهش به خاک سپرده شد.
 

melika

متخصص بخش زبان انگلیسی
آثار

قطار به موقع رسید (۱۹۴۹) ترجمه كيكاووس جهانداري انتشارات چشمه
گوسفندان سیاه (۱۹۵۱) ترجمه محمد چنگيز انتشارات نقش خورشيد
آدم، کجا بودی؟ (۱۹۵۱) ترجمه ناتالي چوبينه انتشارات سپيده سحر
و حتی یک کلمه هم نگفت (۱۹۵۳) ترجمه حسين افشار انتشارات ديگر
خانه‌ای بی‌سرپرست (۱۹۵۴) ترجمه ناتالي چوبينه تحت عنوان خانه بي‌حفاظ انتشارات سپيده سحر
نان سال‌های جوانی (۱۹۵۵) ترجمه محمد اسماعيل‌زاده انتشارات چشمه، جاهد جهانشاهي انتشارات ديگر
یادداشت‌های روزانه ایرلند (۱۹۵۷)
بیلیارد در ساعت نه و نیم (۱۹۵۹) ترجمه كيكاووس جهانداري انتشارات سروش. اين رمان در ليست ۱۰۰۱ كتاب كه بايد قبل از مرگ بخوانيد قرار دارد.
عقاید یک دلقک (۱۹۶۳) ترجمه محمد اسماعيل‌زاده انتشارات چشمه، شريف لنكراني انتشارات جامي
جدایی از گروه (۱۹۶۴)
پایان مأموریت (۱۹۶۶) ترجمه ناتالي چوبينه انتشارات سپيده سحر و پيام امروز
سیمای زنی در میان جمع (۱۹۷۱) ترجمه مرتضي كلانتري انتشارات آگاه.اين رمان در ليست ۱۰۰۱ كتاب كه بايد قبل از مرگ بخوانيد قرار دارد.
آبروی از دست رفته کاترینا بلوم (۱۹۷۴) ترجمه شريف لنكراني انتشارات خوارزمي، حسن نقره‌چي انتشارات نيلوفر. اين رمان در ليست ۱۰۰۱ كتاب كه بايد قبل از مرگ بخوانيد قرار دارد.
شبکه امنیتی (۱۹۷۹) ترجمه محمدتقي فرامرزي انتشارات كتاب مهناز. اين رمان در ليست ۱۰۰۱ كتاب كه بايد قبل از مرگ بخوانيد قرار دارد.
زنان در چشم‌انداز رودخانه (۱۹۸۵) ترجمه كامران جمالي انتشارات كتاب مهناز
 
بالا